So stand back or make yourself useful, but stay out of my way.
Perciò stia indietro o si renda utile, ma non mi stia fra i piedi.
But stay far away from me.
Ma stai molto lontano da me.
Forgive me for stating the obvious, but stay away from the end-user.
Scusatemi se dico una cosa ovvia, ma state lontano dai consumatori.
Keep your foot on the gas, but stay down.
Tieni il piede sull'acceleratore, ma rimani giù.
We now continue with regularly scheduled programming, but stay tuned for continuing coverage of this bizarre story, as it unfolds.
Torniamo alla programmazione interrotta. Ma continuate a seguire kcla per aggiornamenti... di questa strana storia man mano che si evolve.
You cover our 6, but stay alert.
Coprirà i nostri didietro, ma resti in allerta.
But stay away from my dad.
Ma sta lontana da mio padre.
I have done nothing but stay positive.
Non ho fatto altro che rimanere ottimista.
I know it's late for some of you folks, but stay up.
So che e' tardi per qualcuno di voi, gente, ma restate in piedi.
I don't got to do nothing but stay black and die, motherfucker.
L'unica cosa che devo fare e' restarmene nella mia tana e morire, brutto stronzo.
But stay away from our son.
Ma stai lontano da nostro figlio.
I know this is torture, but stay with me.
So che e' una tortura, ma resta con me.
But stay with me a minute
Ma resta qui con me solo un minuto
But stay away from my daughter.
Ma stai lontano da mia figlia.
But stay here and die if you wish.
Ma restate a morire, se lo desiderate.
Rest for minute, but stay to the side and stay down.
Riposiamo un minuto, ma state di lato e rimanete bassi.
And perhaps we will not have to return so quickly, but stay in their land for awhile, explore it, maybe even winter there.
E forse... non dovremo tornare cosi' in fretta... ma resteremo in quella terra per un po'... la esploreremo... forse resteremo addirittura per l'inverno.
Look, I don't know who the hell you guys are, but stay away from my dogs!
Sentite, non so chi diavolo siate, ma state alla larga dai miei cani.
The idea was simple-- they would come for the freaks, but stay for the star.
L'idea era semplice, sarebbero venuti per i Freak, ma sarebbero rimasti per la Star.
There's nothing I can do but stay the course for the good of the project, for the sake of the future.
Posso solo andare dritto per la mia strada, per il bene del progetto, e per il bene del futuro.
Thanks, but stay away during the full-body cavity search.
Ti ringrazio, ma stammi lontana durante la perquisizione corporale.
Have him take the drone up another 2, 000 feet, but stay on the other side of the main road.
Digli di alzare il drone di altri 2000 piedi, ma di rimanere dall'altro lato della strada.
Lay low but stay available, and we will deal with Darhk when I get back.
Tenete un basso profilo ma rimanete disponibili, e ci occuperemo di Darhk quando tornerò.
Follow at a close distance, but stay out of that thing's cross hairs.
Seguitelo a breve distanza ma non entrate nel suo mirino.
I appreciate you coming down here, Dean, but stay out of it... for your own sake.
Apprezzo che tu sia venuto fin qui, Dean, ma stanne fuori... per il tuo stesso bene.
Drink in the British zone, eat in the French zone spy in the German zone but stay the hell away from the Japanese.
Si beveva nella zona britannica, si mangiava nella zona francese, si spiava nella zona tedesca, ma si stava ben alla larga dalla zona giapponese.
I know this is boring, but stay awake.
So che e' noioso, ma cerca di rimanere sveglio.
I thought they didn't have any other option but stay friendly?
Pensate non ci sia altra scelta che essere amichevoli?
Retain control but stay out of the spotlight yourself.
Mantieni il controllo, ma stai lontana dai riflettori.
I don't know if you're thinking of it, but stay away from the neck.
Non so se ci stai pensando, ma lascia perdere il collo.
Have me instead, but stay away from my daughter.
Prendi me, invece, ma stai lontano da mia figlia.
I can see I'm losing you, Bob, but stay with me, because here is the really killer feature.
So che ti sto confondendo, Bob, ma continua a seguirmi, perché qui c'è il vero punto di forza.
This one might give you pause, I know, but stay with me.
Potrebbe sembrarvi strano, lo so, ma ascoltate.
3.9553070068359s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?